论词汇的对等翻译——从词义类型的角度  

在线阅读下载全文

作  者:符元兰[1] 

机构地区:[1]湛江师范学院基础教育学院,广东湛江524300

出  处:《长沙大学学报》2012年第3期97-98,共2页Journal of Changsha University

摘  要:在翻译过程中还原文中词汇原有的特点和作用,就要注意准确地选择词义。以小说《灿烂千阳》的中文译本中用词为例,按照英国语言学家利奇对词义类型的划分方法,分别从词汇的概念意义、搭配意义、社会意义和反映意义来选择和确定词义,进而探讨小说中词汇的对等翻译。

关 键 词:词汇翻译 概念意义 搭配意义 社会意义 反映意义 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象