主题倾向性在语段翻译中的应用  

Application of Theme Inclination Theory in Passage Translation

在线阅读下载全文

作  者:洪秀琴[1] 

机构地区:[1]厦门大学嘉庚学院,福建漳州363105

出  处:《甘肃联合大学学报(社会科学版)》2012年第2期51-55,共5页Journal of Gansu Lianhe University:Social Sciences

摘  要:为了实现某个交际目的,人们的语言或文字交流总是围绕特定主题而展开。语篇或语段作为语言交际活动中一个重要形式,必然会受一定主题的引导和制约。因此,语篇或语段翻译应该保持在交际情境中实现,而语篇翻译中的语义选择和期望实现的交际目的具有相互依赖作用,所以明确主题及主题倾向性对语段翻译具有重要指导意义。For the intended communicative end,people use language on a specific theme,either spoken or written.A text or a passage is often guided or even determined by certain theme(s),since it is taken as one of the major forms of communication.Therefore,translation of texts or passages must be done in the communicative situations.The independence between the semantic constitution of a text and its communicative function reveals the significance of the theme or theme inclination in translation of a text or a passage through case study.

关 键 词:主题 主题倾向性 语篇 语段翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象