检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高峰[1]
机构地区:[1]吉林师范大学外国语学院,吉林四平136000
出 处:《吉林师范大学学报(人文社会科学版)》2012年第3期100-102,共3页Journal Of Jilin Normal University:Humanities & Social Science Edition
基 金:吉林省教育厅"十一五"项目(编号:吉教科文合字【2010】125号);吉林省社科基金项目(编号:2011B341)
摘 要:今天中国各方面的国际交往越来越频繁,从而呼唤更多的口译人才。培养具有实践性、应用性、专业化特点的口译人才已成为高校外语教学的重要任务。在新形势下,采用正确的培训方法,严格要求学生是培养高质量的口译人才的关键。With more and more frequent international exchanges in all aspects,China today calls for more interpreters.The important task of the Foreign Languages Teaching in Colleges and Universities is training the professional interpreters with the characteristics of practice and application.Under the new social situation,the correct training methods and strict requirement to the students is the key in cultivating high-quality interpreters.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117