英文电影片名翻译(英文)  

On Translation of English Film Titles

在线阅读下载全文

作  者:张欢[1] 

机构地区:[1]内蒙古师范大学外国语学院,内蒙古呼和浩特010022

出  处:《语文学刊(外语教育与教学)》2012年第5期91-92,共2页Journal of Language and Literature

摘  要:电影这种艺术形式非常容易被各种文化层次的观众所接受。观众对于电影的第一印象来自片名,电影片名隐含着独特的本国文化。优秀电影片名译作是对文化与信息传递和实现商业价值的前提条件之一。本文通过分析英文电影片名翻译的方法和技巧,指出在翻译的过程中,可以根据具体情况,采用直译、意译、音译这三种翻译方法。Movie,as an art form,is easily accepted by audiences of various cultural levels.The audience gets the first impression of a film from its title which involves much of their native culture.Good translations of the film titles can not only attract more audience to realize its commercial value,but also be one of prerequisites that make sure the culture and information pass on.The paper mainly discussed the translation of English movie titles,with the consideration of culture,recognizes the distinctions of cultures and languages between English and Chinese.The author draws a conclusion that,in the process of translation,according to the specific circumstances,there are three methods of translation of English film titles,which are literal translation,free translation and transliteration.

关 键 词:英语电影片名 翻译方法 文化差异 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象