德语介词的承前启后与自由固定  

在线阅读下载全文

作  者:吴悦旗[1] 

机构地区:[1]广东外语外贸大学南国商学院德语教研室

出  处:《德语学习》2012年第3期74-77,共4页Wir Lernen Deutsch

摘  要:“Prfiposition”是在十六世纪德语化了的拉丁语词“praepositio”,“Pra-来自“prae-”,是前缀,意思是“在……之前”;“position”来自“positio”,意思是“位置”。词缀与词根连起来似乎可译作“前置词”,与该拉丁语借用词并列的德语传统词是“Verhaltniswort”,暂且将其译为“关系词”。相比之下,“Verhaltniswort”的语义更能体现介词的功能。

关 键 词:承前启后 德语 介词 自由 十六世纪 “位置” 前置词 借用词 

分 类 号:H33[语言文字—德语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象