关联理论在翻译教学中的应用  

The Application of Relevance Theory in Translation Teaching

在线阅读下载全文

作  者:何萍[1] 陈谱顺[2] 

机构地区:[1]江西教育学院外文系,江西南昌330032 [2]江西师范大学外国语学院,江西南昌330022

出  处:《江西教育学院学报》2012年第2期116-118,共3页Journal of Jiangxi Institute of Education

基  金:江西省高校教改研究课题"关联-顺应模式与翻译教学";编号:JXJG-09-15-19

摘  要:关联理论认为语言交际是明示—推理的过程,而翻译活动中原文作者、译者和译文读者间的关系也同样如此。翻译教学中,关联理论对学生的理解、表达、校对三步骤以及课程设计、教师行为和教学环境等方面都有重要指导作用。Communication is regarded as an ostensive-inferential process in the Relevance Theory,which also applies to the process of translation in terms of the relationship among original writer,translator and target reader.In translation teaching,the Relevance Theory plays a significant role in the guidance of students’ understanding,expression and checking,as well as curriculum design,teachers’ behavior and teaching environment.

关 键 词:关联理论 翻译教学 理解 表达 校对 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象