检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:林有苗[1]
机构地区:[1]湖州师范学院外国语学院,浙江湖州313000
出 处:《湖州师范学院学报》2012年第4期96-99,114,共5页Journal of Huzhou University
摘 要:hyponymy作为一重要语义学术语,常出现在国内外语言学论著中。然国内外语言学界对hyponymy的界定与翻译中却时有偏误或不尽一致之情形。由此讨论其相关缘由,并对语言学术语的翻译问题作出相应思考。As an important semantic term, "hyponymy" frequently appears in linguistics dictionaries and works. However, at home and abroad there exist situations in which its related definitions and translations are not always correct or in agreement with each other. In view of the above, this paper attempts to discuss its various causes and the translation principle of linguistic terms.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:13.59.96.255