文学语篇翻译中有标记主位的诗学价值再现  被引量:1

Reconstruction of the Poetic Value of Marked Theme in Literary Translation

在线阅读下载全文

作  者:冯岩松[1] 

机构地区:[1]徐州工程学院外国语学院,江苏徐州221008

出  处:《西华大学学报(哲学社会科学版)》2012年第4期41-45,共5页Journal of Xihua University(Philosophy & Social Sciences)

摘  要:文学翻译的追求是思想信息和诗学价值兼得。有标记性主位的运用是文学作品诗学价值的重要表现手法。有标记主位的信息突出功能、信息对比功能、句法信息功能和文体信息功能在翻译中的再现是文学作品诗学价值再现的必由之路。Literary translation aims at reconstructing both information and poetic value of the original works.Marked theme is an important way to convey the poetic value.The necessary way to reconstruct the poetic value of original works is to reconstruct the foreground information,comparative information,syntactic information and stylistic information of marked themes in literary translation.

关 键 词:文学语篇 有标记主位 信息功能 诗学价值 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象