文本译前分析与原作语言表现力的再现——以契诃夫《胖子和瘦子》为例  被引量:1

Previous Textual Analysis and the Expression of Language in the Original Text ——in The Fat and the Thin Man by Chekhov

在线阅读下载全文

作  者:黄秋凤[1,2] 屠静静[1] 

机构地区:[1]牡丹江师范学院,黑龙江牡丹江157011 [2]上海外国语大学,上海200083

出  处:《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》2012年第3期94-96,共3页Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)

基  金:牡丹江师范学院教改项目(XJG1304611)

摘  要:以译前分析为基础,对契诃夫的作品《胖子和瘦子》进行分析,对比多种译本,证明译前分析的必要性。译前分析可以使译者在翻译时有一个明确的方向,为译者提供文本接受者、文本类型、篇章结构等文本内部和外部信息,从而使译者在翻译时能够准确地采取相应翻译策略,保证译文的质量。翻译教学中有意识地培养学生文本分析能力及话语分析能力,更有助于学生翻译水平的提升。By taking The fat and the thin man as example, this paper proves the necessity of the previous analysis before translation through the comparision and contrast of different translation versions and thus calling out more attention on this. However, for the true understanding and better expression of the original text, the comprehensive understanding before translation is a prerequisite and thus quality-guaranteed. Generally speaking, translation consists of the following steps; the previous analysis, understanding, expression and afterward evaluation.

关 键 词:文本 译前分析 翻译 

分 类 号:H35[语言文字—俄语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象