外宣翻译视角下的汉英语言风格差异研究  

在线阅读下载全文

作  者:施念翔[1] 

机构地区:[1]昆明理工大学应用技术学院外语系

出  处:《现代语文(下旬.语言研究)》2012年第7期137-139,共3页Modern Chinese

摘  要:翻译对外宣传文件或材料时,译者应充分考虑汉语和英语在语言表达风格上的明显差异,并根据需要,对原文进行适当调整、修改或删减,以使译文符合译语受众的思维习惯和审美意识,确保他们能顺利地获取信息,从而达到对外宣传的目的。

关 键 词:外宣翻译 汉英语言风格 译语受众 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象