口译过程应如何理解  

在线阅读下载全文

作  者:张晓华[1] 

机构地区:[1]赣南师范学院

出  处:《北方文学(下)》2012年第7期113-113,共1页Northern Literature

摘  要:口译活动包括三个阶段:译前准备、现场口译和译后总结。口译过程与记忆的认知分析有密切关系。口译过程中还要克服非语言障碍,意力要分配得当,灵活处理模糊信息,在注意口译过程中影响理解的因素。

关 键 词:口译过程 翻译的本质 记忆的认知分析 非语言障碍 理解 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象