检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:塔依尔江.苏拉依曼 尼加提.纳吉米 帕肉克.司地克 吐尔根.依布拉音 艾山.吾买尔[5]
机构地区:[1]新疆大学多语种信息处理重点实验室,新疆乌鲁木齐830046 [2]华北电力大学,北京102206 [3]新疆新能信息通信有限责任公司,新疆乌鲁木齐830026 [4]新疆纳兹尔信息技术有限公司,新疆乌鲁木齐830000 [5]新疆大学信息科学与工程学院,新疆乌鲁木齐830046
出 处:《新疆大学学报(自然科学版)》2012年第3期339-344,共6页Journal of Xinjiang University(Natural Science Edition)
基 金:国家电子信息产业发展基金项目-维哈柯语言文字软件开发及产业化之维哈柯文辅助翻译与电子辞典软件(财建[2009]537;工信部财[2009]453);国家自然科学基金(61063026);新疆维吾尔自治区自然科学基金(2011211B07);新疆多语种信息技术重点实验室开放课题;青年教师科研培育基金(XJEDU2010S07);新疆大学博士科研启动基金
摘 要:计算机辅助翻译(Computer Aided Translation,简称CAT)是一种人机交互式系统.翻译记忆技术是计算机辅助翻译系统中的核心技术.翻译记忆子系统中记忆库的构建,管理以及记忆库中语句相似度的计算非常关键.针对维吾尔文-汉文双向翻译记忆子系统的要求,本文设计出了翻译记忆子系统模型,并在记忆库设计中采用维吾尔文和汉文句子以句子精确对齐的方式存储,同时可以对记忆库进行查找、删除等.对于句子相似度则用自然语言处理中常用的"编辑距离"(edit distance)来计算,将大于阈值的句子所对应的译文句子提供给用户进行翻译参考.结果证明,该双向翻译记忆子系统在维吾尔文-汉文翻译中起到了很好的效果.Computer Aided Translation (abbreviated as CAT) is a kind of man-machine interactive sys- tem. Translation memory is core technology of most computer aided translation system. The construction management of memory bank and computation the similarity of sentences is critical statement in translation memory subsystem. To linking the requirement for the Uyghur-Chinese Bidirectional Translation Memory Subsystem. This paper designed a translation memory subsystem model,and adopted the sentence is stored by way of accurate aline in memory bank, and also can check for memory, delete, etc. As to sentence simi- laxity is calculated by "edit distance" the way of commonly used in natural language processing, and users and translate the reference when it is greater than threshold value. The results show that this subsystem in the process of translation has played a very good effect.
分 类 号:TP391.2[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.112