检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:时小蕾[1]
机构地区:[1]郑州升达经贸管理学院外语系,河南郑州451191
出 处:《文学界(理论版)》2012年第8期89-90,共2页
摘 要:《苏东坡传》是著名作家林语堂后期的一部传记作品,该书对历史资料有翔实考证,而且在资料选取,写景叙事的种种安排上都显示了高超的艺术手法,成功的塑造了富有生命力和活力的形象。作品语言朴素灵活,感情真挚热切,是难得的优秀传记之一。该著作与1977年先后由两位台湾翻译家宋碧云和张振玉译成中文.对该作品的翻译研究对于文学翻译研究,特别是历史传记作品的翻译研究有一定的价值。本文以奈达的"功能对等"理论为指导,主要从语义方面对该作品的两个译本进行细致深入的比较。通过对比研究,本论文试图对历史传记的翻译提出一定的建议。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7