检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈吉棠[1]
机构地区:[1]广西师范大学外国语学院,广西桂林541004
出 处:《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》2012年第4期153-157,共5页Journal of Guangxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
基 金:广西研究生教育创新计划项目(编号:200810602R20)
摘 要:以汉语为母语的学习者在收听英语时,记忆英语要经过一个英汉双语结合的认知过程。以汉语为母语的学习者在英语听力中使用英汉互助记忆方法会更加符合其思维定势和记忆(记录)特征,更能体现理解的主动性,从而利于记忆更多的信息。在英语收听理解中,英汉互助记忆法是以汉语为母语的英语学习者可以利用的"软实力"。It is a cognitive process of bilingual combination for Chinese learners while conducting English listening. In the light of the theories of psycholinguistics and cognitive linguistics, the present paper tries to interpret that, in the process of English listening, Chinese learners try to memorize what they are lis- tening in an English-Chinese way which will effectively accord with their thinking set and the feature of memory, and which can better highlight their initiative of understanding. As a result, it helps them get more information. Thinking in Chinese way is an important "soft power" for Chinese learners when listening to English.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117