旅游景区公示语译文错误分析——以达州各旅游景区为例  被引量:2

The Public Signs Translation of Dazhou Scenic Spots:Errors and Measures

在线阅读下载全文

作  者:邓飞[1] 

机构地区:[1]四川文理学院外语系,四川达州635000

出  处:《河北联合大学学报(社会科学版)》2012年第5期165-167,共3页Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition

基  金:四川文理学院院级重点项目<旅游景点公示语的翻译研究--以达州市的旅游景点为例>2011R009Z

摘  要:旅游公示语的翻译关系到一个城市的形象。归纳、汇总达州各旅游景区公示语中存在的错误,分析产生错误的原因,提出解决方法,希望能引起相关部门的重视并修正。The public signs translation is of great significance to the establishment of a city' s image. This paper generalizes some typical errors in the public signs translation of Dazhou scenic spots and analyzes the reasons behind these errors, on the basis of which,it sug- gests some effective measures. It is hoped that it will call for more serious attention to these errors and correct them.

关 键 词:公示语 错误 原因 方法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象