检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:俞德海[1]
机构地区:[1]福建医科大学外国语学院,福建福州350004
出 处:《福建师大福清分校学报》2012年第4期104-107,共4页Journal of Fuqing Branch of Fujian Normal University
摘 要:传统的翻译教学法以教师为中心,从理论到实践,忽略了学生的认知过程,虽然便于教师系统讲授翻译理论,却不利于学生主动建构翻译理论,内化翻译技能。为此,本文从"建构主义理论"的观点出发,主张翻译教学应该以学生为中心,注重学生对翻译理论的自我建构,建议采取从实践到理论的"逆过程"翻译教学法。With the teacher-centered in the classroom, the traditional translation teaching follows the theory-to-practice process. It is convenient for the instructor to profess the translation theory in a systematic way, yet unfavorable for the students to construct the translation theory and it internalize the translation skill in a positive way, as it negleets their cognitive process. This paper, based on the "Constructivism Theory", proposes that in translation teaching the teacher should adopt the student-centered methodology, put emphasis on students" self-construction of translation theory and follow the "Reverse- process" teaching method, that is, from practice to theory.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117