旅游英语翻译中的文化移植现象与策略  被引量:8

Cultural Transplantation in Tourism English Translation Example Analysis & Possible Solutions

在线阅读下载全文

作  者:杨莉[1] 

机构地区:[1]沈阳建筑大学外国语学院,辽宁沈阳110168

出  处:《沈阳建筑大学学报(社会科学版)》2012年第3期312-314,共3页Journal of Shenyang Jianzhu University:Social Science

基  金:辽宁省教育厅科学技术研究项目(w2010348);沈阳建筑大学青年基金项目(2211228)

摘  要:从文化与翻译的关系出发,分析了不同民族文化背景、思维模式和视角下旅游文本各自独特的语言风格和形式,探究了旅游英语翻译过程中的文化移植现象,提出了相应的直译加注策略、文化释义策略和文化对应策略,旨在保证旅游英语翻译中跨文化传播的文化"传真",以顺利实现民族文化的跨文化交流。Starting from the relationship between culture and translation, this paper analyzes the respective unique language style and form different cultural background of nationalities, thinking mode and view- point, probes into the cultural transplantation phenomenon in the process of tourist English translation, ad- vocates three translation strategies: literal translation with annotation strategy; cultural interpretation of translation strategy and cultural matching strategy, aiming for ensuring the cultural and translation facsimile of inter-culture communication to make the cross-cultural communication a reality.

关 键 词:文化移植 旅游英语 文化现象 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象