从经验功能分析《将进酒》的三个英译本  被引量:4

在线阅读下载全文

作  者:郑纹[1] 

机构地区:[1]安徽机电职业技术学院基础教学部,安徽芜湖241000

出  处:《池州学院学报》2012年第4期92-94,共3页Journal of Chizhou University

摘  要:作为翻译的两大方法,长期以来语言学和文学都分别在各自的领域提出了翻译理论和翻译标准。本文以李白的乐府诗《将进酒》的三个英译本作为语料,运用功能语篇中经验功能的分析方法,试从语言学角度对诗歌的三个译本做具体的对比分析,在对比过程中体现出经验功能对英译的重要性和在翻译过程中的引导作用。

关 键 词:功能语法 经验功能 古诗英译 《将进酒》 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象