口译法在大学英语听说课的运用  

On Application of Interpretation Approach in College English Listening and Speaking Class

在线阅读下载全文

作  者:宫蔷薇[1] 李灏[1] 

机构地区:[1]中国矿业大学外文学院,江苏徐州221116

出  处:《兰州教育学院学报》2012年第5期64-66,共3页Journal of Lanzhou Institute of Education

基  金:2012年中国矿业大学社会科学基金项目(项目编号:2012W31)阶段性研究成果

摘  要:当前,社会上日益强调学生的英语听说能力,强调学以致用,语法翻译法因其局限性而显得不能完全适应大学英语听说课堂的需要。口译法继承了语法翻译法表达简洁明了、信息传递快速等优点,与听说课堂交际活动融为一体;无论是学生自发的课堂口译行为或者教师有意组织的口译训练活动,都为促进学生更好地参与课堂活动,全面提高听说实践能力起到了重要的作用。As college students' practical listening and speaking skills are more emphasized, the grammar translation approach is no longer suitable for college English listening and speaking class because of its many limits. By inheriting the advantages of the grammar translation method, such as explicit explanation and direct output of information, the interpretation approach, on the other hand, is integrated into the communicative activities in the listening and speaking class. It helps students better participate in class activities and improve their overall practical skills through either spontaneous interpretation activities among them or well organized interpretation exercises bv English teachers.

关 键 词:口译法 语法翻译法 大学英语 听说课 

分 类 号:H319.3[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象