检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高方[1]
出 处:《外语与外语教学》2012年第5期93-95,共3页Foreign Languages and Their Teaching
基 金:教育部人文社会科学项目"中国现代文学在法国的译介研究"(项目编号:10YJC740029);教育部全国优秀博士学位论文作者专项资金项目<中国文学在法国的译介研究>(项目编号:201112)的阶段性研究成果
摘 要:钱林森.2009.和而不同——中法文化对话集[M].南京:南京大学出版社.XIV+486pp.1.引言 近年来,中国文化如何走向世界的问题一直困扰着国人,凶此译界在讨论相关问题时,都特别注意到“异”对于中国文化走出去所构成的障碍,并进一步认识到如何正确认识“异”,理解“异”和“译”两者关系的重要性。许钧教授在其《翻译论》一书里,曾专门探讨过“异”之于翻译与翻译研究的重要性:“对翻译研究来说,‘异’是一个具有异常重要性的问题。首先,没有‘异’。就没有翻译的必要性,拿德里达的话说,如果没有上帝变乱语言,出现各种不同语言,且各种语言又有不可简约的多样性,那人类就不需要进行翻译。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7