《翻译论》

作品数:13被引量:25H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:伍小龙王东风吕俊姚小平高方更多>>
相关机构:南京大学华南师范大学北京外国语大学南京师范大学更多>>
相关期刊:《翻译论坛》《中国校外教育》《中国翻译》《中国俄语教学》更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
翻译学知识的话语复现与重构——以《翻译论》的学术日译为例
《当代外语研究》2023年第5期33-42,共10页卢冬丽 李慧慧 
新世纪以来翻译学术话语的外译成为中国译学理论对外传播、积极与海外学术体系交流互鉴的重要途径。《翻译论》在国际学术界发出中国学者的译学声音,促进中外译学话语对话与交流,具备重要的外译价值。本文基于知识翻译学,认为《翻译论...
关键词:翻译论 知识翻译学 结构性知识 
民国中期的翻译批评理论建设——以吴曙天编《翻译论》为中心的讨论
《东方翻译》2021年第4期7-12,共6页杨荣广 胡德香 
国家社科基金“变译伦理系统建构研究”(19BYY141);外语教育教学科研项目“晚清翻译教育史研究”(2019HB0014B)的阶段性成果。
国内翻译批评研究多侧重于1949年以后,对此前文献关注较少。吴曙天编《翻译论》为我国第一部由女性编著的翻译批评文集,却鲜有学者对其做深入讨论。鉴于此,本文将《翻译论》作为研究对象,通过文本细读,探讨民国中期的翻译批评理论建设...
关键词:翻译批评 《翻译论》 吴曙天 
以翻译为出发点,展开对翻译问题的系统思考——《翻译论》评介被引量:2
《翻译论坛》2015年第2期90-94,共5页祝一舒 
许钧教授的《翻译论》是一部系统探讨翻译问题的理论著作,十余年来在中国译学界产生了重要的影响。本文通过对《翻译论》一书的重新阅读,探讨该书值得我们特别关注之处,即该书在三个方面对翻译问题的思考。首先,以翻译问题为中心,深化...
关键词:翻译 本质 矛盾 历史性 价值 
文学翻译的义旨:意义再生——《文学翻译:意义重构》述评
《中国俄语教学》2014年第1期91-93,共3页王灵芝 
意义是翻译理论研究的核心问题,也是翻译活动的出发点和最终目标。因此,意义问题已经引起了国内外众多学者的广泛关注。在我国,如许钧教授在《翻译论》和《译道寻踪》等著作中均对翻译行为中的意义作了深入的研究,认为翻译的根本任...
关键词:文学翻译 意义 再生 述评 翻译理论研究 《翻译论》 翻译活动 翻译行为 
外国汉学家眼中的“异”与“译”——《和而不同——中法文化对话集》评析被引量:2
《外语与外语教学》2012年第5期93-95,共3页高方 
教育部人文社会科学项目"中国现代文学在法国的译介研究"(项目编号:10YJC740029);教育部全国优秀博士学位论文作者专项资金项目<中国文学在法国的译介研究>(项目编号:201112)的阶段性研究成果
钱林森.2009.和而不同——中法文化对话集[M].南京:南京大学出版社.XIV+486pp.1.引言 近年来,中国文化如何走向世界的问题一直困扰着国人,凶此译界在讨论相关问题时,都特别注意到“异”对于中国文化走出去所构成的障碍,并进...
关键词:文化对话 南京大学出版社 汉学家 《翻译论》 外国 中国文化 翻译研究 两者关系 
浅析“创造性叛逆”翻译理论——读许钧《翻译论》被引量:1
《中国校外教育》2011年第10期85-85,共1页林珈仰 
本文试图从传统译论中译者的仆人地位,译者是创造性叛逆者的提法使译者获得了与读者与原作者平等对话的权利,将译者置于了翻译活动最中心的位置,为我们重新审视译者的主体地位提供了全新的视角,值得我们仔细探讨和深刻反思。
关键词:传统译论 译者地位 创造性叛逆 
翻译研究的立体透视——试评《翻译论》
《外语研究》2005年第5期79-79,共1页刘华文 
关键词:翻译研究 《翻译论》 许钧 书评 翻译主体 理论结构 架构方式 
深刻的思考 系统的探索——《翻译论》评介被引量:1
《外国语》2004年第5期78-80,共3页刘成富 
关键词:《翻译论》 许钧 学科建设 语言学 
全方位的译学思考——许钧教授《翻译论》读后感言被引量:1
《四川外语学院学报》2004年第5期154-157,共4页秦文华 
许钧教授的《翻译论》汇集了诸多名家的译论精华,融多种学科、多种理论、多种方法于一体。从整体思考、理论互动、视点、理论与实践等方面对《翻译论》进行了评介。
关键词:许钧 《翻译论》 思考 
一部值得认真研读的译学力作——读许钧教授新作《翻译论》被引量:4
《外语与外语教学》2004年第4期61-62,F003,F004,共4页吕俊 
许钧教授可谓是当今国内译坛之翘楚,他在学术上所取得的成就是令人瞩目的。
关键词:许钧 《翻译论》 社会文化 跨文化传播 语境 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部