文学翻译的义旨:意义再生——《文学翻译:意义重构》述评  

在线阅读下载全文

作  者:王灵芝[1] 

机构地区:[1]华北水利水电大学

出  处:《中国俄语教学》2014年第1期91-93,共3页Russian in China

摘  要:意义是翻译理论研究的核心问题,也是翻译活动的出发点和最终目标。因此,意义问题已经引起了国内外众多学者的广泛关注。在我国,如许钧教授在《翻译论》和《译道寻踪》等著作中均对翻译行为中的意义作了深入的研究,认为翻译的根本任务就是“意义再生”;

关 键 词:文学翻译 意义 再生 述评 翻译理论研究 《翻译论》 翻译活动 翻译行为 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象