从后殖民主义视角探讨晚清小说翻译  

在线阅读下载全文

作  者:卢静[1] 

机构地区:[1]四川外语学院研究生部,重庆市沙坪坝区400031

出  处:《卷宗》2012年第8期115-116,共2页

摘  要:后殖民主义翻译理论从后民视角反观不同历史条件下的翻译行为,把翻译活动回置于它所产生的真实的文化历史背景之中。晚清时期,尤其是甲午战争之后,出于“新民”的政治需要,当时社会倡导引进西方小说来启迪民智。而在引进的过程中,不可避免地会受到西方社会文化的影响和颠覆,本文将从后殖民主义视角研究晚清小说翻译家的选材和翻译方法。

关 键 词:后殖民主义 晚清小说 翻译 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象