检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈旸[1]
出 处:《北京科技大学学报(社会科学版)》2012年第3期28-33,43,共7页Journal of University of Science and Technology Beijing(Social Sciences Edition)
基 金:2010年度教育部人文社会科学研究项目"中国功能语言学研究现状分析与展望"(10YJA740034)的部分成果
摘 要:《论语》"雍也篇第六·子见南子"一直以来颇受学界争议,历代学者从不同角度,采用不同研究方法得出非常丰富和有趣的相关研究成果。近几年,功能语言学对《论语》及其英译研究的指导作用已在实践中得到验证。本文继续以功能语言学为理论框架,采用功能语篇分析方法,重点从小句复合体的逻辑语义关系入手,探讨"子见南子/子路不悦"之间的逻辑语义关系在原文(源语)以及不同今译、英译文(目的语)中的体现情况;考察其不同语言形式传递的意义内涵;探索功能语言学"形式是意义的体现"的思想对评价《论语》及其今译、英译文质量的指导意义。In recent years, the functional discourse analysis with Systemic Functional Linguistics (SFL) as its theoretical framework in the studies of the translated texts of Lun Yu (The Analects of Confucius) has been proposed and illustrated. Following this approach, the paper attempts to evaluate a number of Chinese and English translation versions of Zi Jian Nan Zi / Zi Lu Bu Yue (Confucius saw Nanzi / Zilu was not pleased), and the focus is on logical-semantic relations and Transitivity analysis. The paper argues that the functional discourse analysis approach can help evaluate the translation product in a systemic and systematic way.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.12.149.233