检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张传彪[1]
机构地区:[1]宁德师范学院
出 处:《大学英语》2012年第11期63-64,共2页College English
摘 要:1.我知道他们是故意在这件事上借故发挥。 原译:I know they were purposely makinga fuss about this matter.点 评:《汉英大辞典》对"借故发挥"的第一个翻译就是make a fuss,但问题是,make a fuss只是"大惊小怪",而"在这件事上借故发挥"的背后很可能还有动作和目的。试改译如下:
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.175