1.我知道他们是故意在这件事上借故发挥。
原译:I know they were purposely makinga fuss about this matter.点
评:《汉英大辞典》对"借故发挥"的第一个翻译就是make a fuss,但问题是,make a fuss只是"大惊小怪",而"在这件...
中国学生面对英语谚语“Choose a wife on a Saturday, rather than a Sunday”,能立刻悟出其寓意者恐怕不多。同样,英美人要想从《汉英大辞典》的词条“千刀万剐”的英译“thousand cuts and myriad pieces”中读出“割肉离骨(无数...