从文化意象错位看误读误译  

在线阅读下载全文

作  者:张传彪[1] 

机构地区:[1]福建工程学院

出  处:《大学英语》2010年第12期60-60,共1页College English

摘  要:对英语谚语AhotMaymakesafatchurchyard.相信中国学生十有八九猜不出其真实含义——“五月遇暴暑,百姓死无数”。同样,英美人要想从《汉英大辞典》的词条“十五个吊桶打水,七上八下”的英译——“One’Sheartislikeawellinwhichsevenbucketsaredrawnupandeightdroppeddown”——中读出“忐忑不安、心神不定”的含义,也绝非易事。

关 键 词:文化意象错位 《汉英大辞典》 误译 误读 中国学生 英语谚语 英美人 ONE 

分 类 号:G648.9[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象