检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:肖婷婷[1]
出 处:《山西高等学校社会科学学报》2012年第10期18-19,共2页Social Sciences Journal of Universities in Shanxi
摘 要:文章旨在解构主义理论的哲学视角下,对"忠实"的翻译标准进行再解读。所谓的"解构",在翻译领域中,其实是以积极的肯定和承认为逻辑前提,破除单一、封闭的文本结构,进而产生多元、开放的译本,使原文在发展和扩大的过程中完成自身。尊重原文、再现原文,依然是译者的任务所在。This article aims to reinterpret, from the philosophical perspective of deeonstruction, the translation criteri- on of fidelity. In fact, the so - called "deeonstruction" in the field of translation takes the positive affirmation and recogni- tion as its logical premise, aims to break the unitary, closed structure of the translated text, and proceeds to a diverse, and open translation,so that the original text could complete its own by developing and expanding itself. To respect and repro- duce the original text may still remains the task of translators.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.97