英语新闻标题语用特点的实现途径及其翻译  

English News Headlines:Pragmatic Characteristics and Their Translation

在线阅读下载全文

作  者:刘扬[1] 

机构地区:[1]湖南第一师范学院外语系,湖南长沙410205

出  处:《湖南第一师范学院学报》2012年第5期96-100,共5页Journal of Hunan First Normal University

基  金:湖南省哲学社会科学成果评审委员会课题项目(1011077B);湖南省普通高等学校教学改革研究项目(2011467)

摘  要:英语新闻标题的语用特点表现在语法和用词等方面,英语新闻标题的翻译质量在一定程度上依靠对其语用特点的把握:从上下文把握原作者智慧的语用手段及其标题内容展现的措辞方式,从而实现英语新闻标题翻译过程中发掘其特点、强化其可读性、达到读者充分接受的三重目的。English news headlines have their pragmatic characteristics in the aspects regarding grammar and word- ing. The translation of English news headlines depends to a certain extent on the understanding of their pragmatic characteristics, including the exactly contextual understanding of their pragmatics for the expression of the wit and the purpose of the wording in the content of the headlines so as to achieve a proper consideration to the characteristics, to enhance the readability,and to meet the demands of the readers' acceptability.

关 键 词:英语新闻 标题 语用 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象