论典籍英译中的厚翻译——以《庄子》为例  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:黄丽娟[1] 

机构地区:[1]重庆三峡学院外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2012年第12期41-42,共2页English Square

摘  要:K.A.Appiah基于非洲口头文学作品英译的研究提出"厚翻译"理论,即通过各种阐释和评注将文本置于丰富的文化及语言环境中,为译语读者提供理解译文所需要的文化背景;这一理论对中华典籍英译工作来讲有许多借鉴作用。

关 键 词:厚翻译 古籍 英译 庄子 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象