英汉文化中“马”习语的文化内涵及翻译  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:李延林[1] 万金香[2] 

机构地区:[1]中南大学外国语学院,湖南长沙410004 [2]广东海洋大学外国语学院,广东湛江5240880

出  处:《牡丹江大学学报》2012年第11期115-116,126,共3页Journal of Mudanjiang University

基  金:湖南省高校教改立项项目[2005]280号

摘  要:习语是民族语言的精华,承载了丰富的民族文化内涵。在翻译这类习语时,既要保证两种语言系统之间的信息传递,更要注意两个文化系统之间的文化交流。本文旨在通过探讨语言、文化与翻译三者之间的相互关系和"马"习语在英汉文化中所负载的文化内涵来为这类习语的翻译提供一些有益的探索。

关 键 词:“马”的习语 文化内涵 翻译策略 形象 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象