检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵宁[1]
出 处:《云南农业大学学报(社会科学版)》2012年第6期70-75,共6页Journal of Yunnan Agricultural University(Social Science)
基 金:三江学院校青蓝工程(Q09002);三江学院精品课程建设项目高级英语Ⅰ;Ⅱ(J08004)
摘 要:英语专业本科高年级核心课程高级英语正面临丧失专业品格的困局。提出以课文词汇为出发点,选用英语国家主流网络英文时尚杂志及时事报刊内容进行翻译方面教学的路径。结合一系列具体教学实例,通过译文分析说明广告性文本夸张、渲染的审美效果和新闻性文本准确、贴切的行文风格。教学实践证明,网络报刊用于高级英语教学是培养英语专业学生理解、分析、欣赏、翻译能力,保持、强化高级英语专业品格的现实选择和有效途径。Nowadays,the teaching of Advanced English,the essential course for English-major students of bachelor of arts,is at risk of being deprived of its integrity.Taking certain vocabulary in the textbook as the point of departure,the author intends to promote a pathway to conduct the teaching of translation of sentences selected from online mainstream newspapers and magazines(including fashion magazines) in English-speaking countries.A series of examples in teaching practice of translation are offered to illustrate the aesthetic implication in exaggerated and embellished conditioning in advertising discourse as well as the accurate and appropriate delivery in journalistic discourse.It is indicated that such practice is a realistic option and effective pathway to enhance English-major students′ capability in analyzing and appreciating language,as well as retain and reinforce the professional and academic integrity of Advanced English.
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.236