检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曾小娟[1]
机构地区:[1]武昌工学院语言文学系
出 处:《决策与信息(下旬)》2012年第12期134-135,共2页Decision and Information
基 金:基金项目:本文受湖北省教育厅人文社会科学研究项目资助,课题名称:跨文化交际与翻译教学一体化模式(课题编号:2011jyte147).
摘 要:每种语言都植根于某一具体的文化之中,要想成功地进行语言转换就必须谙熟两种语言所代表的文化。翻译的优劣,难易与对文化的了解与掌握息息相关。因此,在翻译教学中,除了注重两种语言表达上的不同外,还必须注重英汉文化的差异,在翻译教学中应渗透深刻的跨文化交际意识。本文分析了跨文化交际能力的影响因素,并从教材、教师、教学法等方面探讨了翻译教学中培养学生跨文化交际能力的策略。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117