检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:左静妮[1]
出 处:《黑河学院学报》2012年第6期91-93,共3页Journal of Heihe University
摘 要:英语时(tenses)体(aspect)向来都是人们学习英语的重点难点之一。对于英语的"时""体"理解不论从英语思维和表达的角度,还是从汉语翻译的角度来看,都对习得英语时体有至关重要的意义。英汉两种语言中的"时""体"概念有一定的差异,英语"时""体"通过动词的各种变化形式来体现,汉语通过整个语意表达。造成汉语学习者汉、英对等句子的翻译现象。需要从思维转换和理解迁移等多方面,实现英语时、体对汉语"时""体"的翻译转化。English tenses and aspects are one of the fundamental and difficuh points in English learning.These' are essential significances of the understanding whether from the point of English thinking and expres- sion forms or from the Chinese translation perspective. The paper analyzed English tenses and aspects starting from the general overview, explored the different conceptions of them in Chinese and English, then made a deeper research of modern contents of tenses and aspects in china, and finally got a little inspiration of researching the acquisition of English tenses and aspects.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:13.58.25.33