从翻译目的论看口译标准的突破  被引量:1

The Innovation of the Interpretation Criteria from the Perspective of the Skopos Theory

在线阅读下载全文

作  者:申奥 

机构地区:[1]许昌市职业技术学院,河南许昌461000

出  处:《黑龙江教育学院学报》2013年第1期135-137,共3页Journal of Heilongjiang College of Education

摘  要:简要介绍翻译目的论的渊源、形成、基本原则及目的论指导下评价译文的标准是符合翻译目的的合适性标准,重点阐述此标准是针对翻译动态过程的标准,在此基础上阐明口译的动态交际本质,并梳理了著名的口译标准。同时,尝试从翻译目的论的角度,列举口译标准突破的四个方面,即得体的服装语言、恰当的语调、平稳的语速、准确的语句。This paper firstly introduces the theoretical origin, the formation, the main principles and the important translation crite- ria of the Skopos theory, then illustrates that the criteria are the appropriateness in the dynamic translation process. It also demonstrates the dynamic communicative nature of the interpretation, based on the famous interpretation criteria. This paper tries to list four innova- tive criteria from the angle of the Skopos theory, including the appropriate language of fashion, the proper intonation, the steady pacing and the accurate sentence.

关 键 词:目的论 原则 口译标准 合适性 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象