口译标准

作品数:23被引量:98H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:胡丽张亚葶王斌华王建国黄晓佳更多>>
相关机构:上海外国语大学海南大学广东外语外贸大学吉林大学更多>>
相关期刊:《中国科技翻译》《广东外语外贸大学学报》《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》《重庆交通大学学报(社会科学版)》更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金广东省高校人文社科研究项目江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
也谈口译动态标准系统的构建
《日语教育与日本学》2022年第2期76-89,共14页田建国 
口译是一种任务导向型的跨语种口头语言转换操作。本文根据先行研究成果和笔者自身的口译实践、教学实际及经验,阐述了口译活动的任务、类型、过程和结果,探讨并构建了一个由六项指标构成的、动态的口译标准系统,可用于评价、指导口译...
关键词:口译标准动态系统 等级体系 保真度 保量度 保质度 紧跟度 传递度 完成度 
同传认知加工机制中的信息提取与处理——从口译标准“达意”来看被引量:2
《中国科技翻译》2021年第3期19-22,共4页侯大千 
在同声传译"源语输入-目标语输出"的认知加工机制中,信息提取占据中心位置。译员从源语中提取信息的速度与理解程度直接影响目标语产出的即时性、准确性乃至逻辑性。作为同传认知加工机制中的重要环节,信息提取的依据、方法、标准为何,...
关键词:同声传译 认知加工 信息提取 主次信息 达意 
口译中的难点及其应对措施被引量:1
《英语广场(学术研究)》2020年第10期22-24,共3页尹贻娜 
经济全球化使得当前翻译人才、尤其是口译译员供不应求。然而,由于口译活动的综合性强且难度较大,合格的口译译员屈指可数。本文简要介绍了口译的过程和基本标准,通过区分语言因素和非语言因素指出了口译中的八大难点,并提出了九点应对...
关键词:口译 口译过程 口译标准 口译难点 应对措施 
口译标准及其实现——一项基于顺应论的口译教学实证研究被引量:1
《重庆交通大学学报(社会科学版)》2016年第6期139-144,共6页伍永花 
江苏省高校哲学社会科学研究基金指导项目"顺应论视阈下的口译教学模式研究"(2015SJD312)
顺应论认为语言的使用是语言使用者在语境和语言因素制约下不断进行动态顺应和选择的过程。将顺应论应用到口译标准教学实践中,通过研究和学习顺应的语境相关成分、顺应的结构对象、顺应过程的动态性和顺应的意识突显性,解析"准、整、...
关键词:口译标准 顺应的语境相关成份 顺应的结构对象 顺应的动态性和意识突显性 
口译能力及其培养途径被引量:2
《中国俄语教学》2014年第3期6-9,共4页胡谷明 
在社会和经济飞速发展的今天,翻译作为不同语言、不同文化交流的桥梁,其重要性越来越凸显出来。如何培养合格的翻译人才成了我们的重要课题之一。本文作者从翻译理论研究和口译实践的经验出发,归纳总结出几种口译能力和提高口译水平的...
关键词:口译能力 口译标准 培养途径 
口译的实践与技巧
《天津市经理学院学报》2013年第3期68-69,共2页王金凤 
随着我国国力的提升,对外文教、科技的交往也愈加频繁,外语口译工作愈加繁重,对口译人员各方面素质的要求也越来越高,口译工作在我国的发展也要求口译人员必备口译实践与技巧的能力。
关键词:口译 口译标准 素质要求 口译实践 口译技巧 
从翻译目的论看口译标准的突破被引量:1
《黑龙江教育学院学报》2013年第1期135-137,共3页申奥 
简要介绍翻译目的论的渊源、形成、基本原则及目的论指导下评价译文的标准是符合翻译目的的合适性标准,重点阐述此标准是针对翻译动态过程的标准,在此基础上阐明口译的动态交际本质,并梳理了著名的口译标准。同时,尝试从翻译目的论的角...
关键词:目的论 原则 口译标准 合适性 
口译标准新谈
《学理论》2012年第24期151-152,共2页申奥 
从古至今较著名的中国传统十大翻译,成为文本翻译的指航灯。口译作为翻译的基本形式,有着与文本翻译不同的工作要求,必然有不同的评价标准,但目前较为著名的口译标准,多是自我的经验总结。梳理了著名的翻译标准,文笔翻译与口译活动的不...
关键词:翻译 口译 交际 标准 
从口译标准到口译规范:口译评估模式建构的探索被引量:38
《上海翻译》2012年第3期49-54,共6页王斌华 
教育部人文社科研究青年基金项目(10YJC740092)成果;广东省高校人文社科重点研究基地重大项目(10JDXM74003)的资助
口译评估研究于20世纪80年代后期兴起后,成为口译研究的一个主要方面。早期研究以寻找静态的口译质量标准为目标,主要采用面向译员或口译用户的调查法,确定评估标准和参数。近年来,研究界开始意识到口译评估的复杂性,口译质量是一个动...
关键词:口译评估模式 口译标准 口译规范 
论口译实践的建构主义翻译观转向
《大家》2011年第19期33-33,共1页叶君武 
南京工程学院校级科研基金项目资助(编号:QKJA2009016)
口译是一种发言者、译员和听众之间的话语交往活动。它主要包括译员对发言者原语的意义诠释以及听众对译语的理解和接受这几个过程,借此实现听众和发言者在信息上的传播和思想上的交流。可见,口译是一种社会交流活动。所以,口译实践需...
关键词:建构主义 口译实践 翻译观 口译标准 研究范式 社会交往 翻译学 交往活动 译员 译语 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部