译语

作品数:1053被引量:3478H指数:28
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:熊欣彭利元魏泓陆刚孔祥卿更多>>
相关机构:上海外国语大学南开大学广西科技大学黑龙江大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖南省哲学社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
《朝鲜馆译语》塞音韵尾研究
《语言研究》2025年第1期53-60,共8页李锦花 朱旭 
国家社科基金一般项目“中国朝鲜语方言自然口语有声影像数据库建设”(19BYY175)。
《朝鲜馆译语》是由明代官方外事机构编纂的中朝对译词汇集,记录了大量明朝时期天文、地理、人事等方面的词条,全部使用汉字标译。本文通过考察《朝鲜馆译语》朝鲜语塞音韵尾的标记情况,归纳其规律,分析其所反映的近代汉语入声韵音韵特...
关键词:《朝鲜馆译语》 塞音韵尾 入声韵 朝汉对音 近代汉语 
古蒙古语月名札记
《中国蒙古学(蒙文)》2025年第1期32-47,225,共17页特木勒 希都日古 
在古代蒙古游牧社会中,具有一整套独特而完善的月名体系,并且相关学术研究也有非常悠久的历史。基于前人研究,并发掘利用新史料,将得出以下三个结论:首先,元明时期的史料证明,至迟到元代这套月名与汉地太阴历的月名已相契合;其次,发掘...
关键词:月名 蒙古语 《至元译语》 《华夷译语》 《国王字典》 《元朝秘史》 
信息化时代语料库翻译学理论及教学新方法——评《语料库翻译学理论与实践》
《外语电化教学》2024年第6期I0004-I0004,共1页刘俊彤 
信息化时代语料库翻译学作为翻译研究的重要分支,迎来前所未有的发展机遇。语料库技术的广泛应用为翻译研究提供了丰富的数据资源和强大的分析工具,使翻译学在理论和实践层面都取得了新突破。语料库翻译学通过大规模语料的统计分析,揭...
关键词:语料库翻译学 语言表达方式 传统翻译研究 语料库检索 理论与实践 翻译语言 语料库技术 统计分析 
乙种本《暹罗馆译语》汉语基础方言研究
《古汉语研究》2024年第4期95-106,共12页张玲妹 
国家社科基金青年项目“基于近代对音材料的泰汉历史语音演变研究”(23CYY035)。
本文通过分析乙种本《暹罗馆译语》声韵的对音规律,得出其音译汉字的基本音系特征。声母方面的特征:浊音清化,平送仄不送;区分鼻边音;分尖团;部分影母字读为[n];疑母开口洪音念[n],其他念零声母;日母存在消变为半元音[j]的情况;部分非...
关键词:《暹罗馆译语》 泰汉对音 粤方言 
从寒韵的分合看《安南译语》对音汉字的音系性质
《国学学刊》2024年第4期113-128,142,共17页赵清泉 
国家社科基金重大项目(18ZDA296);国家社科基金冷门“绝学”和国别史研究专项项目(2018VJX026);22年省市“双一流”建设专项人才启动经费(600460033)阶段性成果。
《安南译语》是16世纪左右的汉语—越南语双语辞书,关于其音系性质,多只与《中原音韵》等近代韵书比较,因而简单归之为北京官话。本文从该书寒桓山删韵对音汉字出发,从音类分合角度看,发现其寒韵字舌齿音与山删韵字一类,喉牙音则与桓韵...
关键词:明代官话 寒韵 锐钝分韵《安南译语》 对音汉字 
从寒桓韵的演变再论明代官话南北之分--兼论《安南译语》的基础方言问题
《长江学术》2024年第4期117-128,共12页赵清泉 
国家社会科学基金重大项目“西南各民族及‘一带一路’邻国语言文字中汉字音的数字化整理与研究”(18ZDA296)。
寒桓韵是汉语史上较为特殊的韵部,从中古寒桓韵因舌齿音、喉牙音不同导致锐钝分立,到《中原音韵》时寒山韵与桓欢韵的对立,再到明清时期寒山与桓欢主元音合流,其实质是主元音■/o> a不断前化的历程。从中古近代重要韵书以及方言材料的...
关键词:寒桓韵 锐钝分立 《安南译语》 南系官话 
同声传译:国际会议“风景线”
《文化产业》2024年第34期13-15,共3页祖拉亚提·库尔班 
同声传译作为国际会议最重要的口译形式之一,是国际会议中传递信息的重要手段。从释义理论的视角来看,同声传译是对源语的再阐释和对译语的再创作,也是对源语和译语进行两次翻译。译员在同声传译时应遵循源语的原则,即忠实、准确和流畅...
关键词:上下文语境 同声传译 翻译效果 源语言 释义理论 翻译策略 译员 译语 
基于《新英格兰医学杂志》翻译语言资产的多领域应用研究
《文教资料》2024年第23期8-11,15,共5页吴光军 
湖北医药学院2022年度教研项目“NEJM翻译语言资产的应用研究”(2022034)。
翻译语言资产作为跨语言信息传播的重要资源,不仅在翻译效率提升和质量优化中起到关键作用,也在翻译教学、数据资产的产业化应用、语言政策制定及区域国别建设等领域具有广泛价值。《新英格兰医学杂志》的翻译实践因其高度专业性和严谨...
关键词:《新英格兰医学杂志》 翻译实践 语言资产 多领域应用 
数字人文范式下机器学习文本分类应用于翻译研究的路径探索——以翻译汉语句法特征研究为例被引量:1
《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》2024年第8期1-17,共17页钟书能 杨立汝 
教育部首批新文科研究与改革实践项目“理工科院校全球治理人才培养的探索与实践”(2021110070);广州市哲学社会科学发展“十四五”规划2023年度课题“新时代增强广州文明传播力影响力研究”(2023GZGJ229)。
文本分类等大数据挖掘技术的应用是数字人文范式下翻译研究的主要特征之一。翻译语言特征研究是翻译研究的基础领域。本研究提出机器学习文本分类应用于翻译语言特征研究的“五步法”研究路径,包含文本分类数据远观、贡献度排序特征中...
关键词:数字人文 机器学习 文本分类 翻译语言特征研究 五步法 
翻译在近代日本科学知识传播及译语统一过程中的作用
《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》2024年第4期68-75,共8页李民芬 徐喜平 
国家社会科学基金项目“近代中国和日本在数学翻译中的词汇互借及影响研究”(19BYY203)研究成果之一。
中国明末清初的西学翻译和日本的南蛮学、兰学翻译是日本明治维新时期全面翻译吸收西方数学知识的基础,但随着数学知识的不断拓展及译者、译著的增加,数学译语不统一问题日益凸显,阻碍了数学知识的普及与数学教育的顺利开展。日本学者...
关键词:近代日本 数学翻译 译语统一 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部