检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李杰[1] 侯友[1] 王凤梅[1,2] 姜淞秀[1]
机构地区:[1]内蒙古师范大学内蒙古自治区心理学重点实验室,呼和浩特010020 [2]鸟海市职业技术学校,乌海016000
出 处:《心理科学》2013年第2期350-355,共6页Journal of Psychological Science
基 金:国家自然科学基金项目(30960106/C090101);内蒙古高等学校科学研究项目(NJC07037)的资助
摘 要:采用跨语言长时重复启动范式探讨非熟练蒙英双语者的词汇与概念表征特点。选取165名非熟练蒙英双语者为被试。实验自变量为语言条件和学习条件,因变量为任务判断的反应时和正确率。结果发现,词汇判断任务中未产生跨语言长时重复启动效应,表明非熟练蒙英双语者的词汇表征是分离的;语义判断任务中产生了跨语言重复启动效应,表明非熟练蒙英双语者的概念表征是共享的。在概念判断任务中语言内启动是对称性的,说明语言内启动可能发生在词汇水平;而语言间启动效应是非对称性的,即英-蒙条件产生跨语言长时重复启动效应,而蒙-英条件未产生跨语言长时重复启动效应,结果支持修正层级模型。There is a debate in terms of whether the two languages were stored and accessed together or separately in memory in early research on the representation and processing of information in bilingual memory. In recent years, it is an important issue for how the connection between words and their meanings is developed with increasing proficiency in the L2. Results from previous studies led to the conclusion that the representations models between high proficient bilinguals and less proficient bilinguals were different. However, the conclusion has been supported by some experiments based on explicit memory tasks. Therefore, we conducted the present study to ex- plore the lexical and conceptual representation model of the less proficient bilinguals, using cross-language repetition priming which is based on implicit memory tasks. In the present study, participants included 165 junior undergraduate students with English as their second language. The students were non-English majors, whose scores of CET 4 were between 280 and 350. All experiments and data collection were managed by E- prime on computers to assure accurate reaction time measurement. Participants were instructed to complete the lexical decision task in Experiment 1, but the conceptual decision task in Experiment 2. There were 2 phases in each experiment, i.e. , the study phase and the test phase. The reaction time and accurate rates were analyzed by SPSS 17.0, a two-way repeated measure ANOVA was used with the language group as a between-participant factor ( same language, cross language) and trials type as a within-participant factor ( studied trials, non- studied trials). There was no cross language repetition priming effect in Experiment 1 in cross language condition. The response time to the words studied was significantly faster than that to the words unstudied in Experiment 2 in both the same language condition and the cross language condition. In Experiment 2, there was symmetry in within-language repetition priming effect, but asymmetry in
关 键 词:心理词典 语义表征 非熟练蒙英双语者 跨语言重复启动
分 类 号:B842[哲学宗教—基础心理学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.112