浅析鲁迅短篇小说中的文化负载词  

Brief Analysis of Culture-loaded Words in Lu Xun's Short Novels

在线阅读下载全文

作  者:李联现[1] 

机构地区:[1]渭南师范学院外国语学院,陕西渭南714000

出  处:《渭南师范学院学报》2013年第4期53-56,共4页Journal of Weinan Normal University

基  金:渭南师范学院科研计划项目(09YKZ039)

摘  要:每个民族都有其独一无二的文化特征。这些特征在文学作品中通过文化负载词反映出来。文化负载词涉及五个方面,即生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化和语言文化。文章以鲁迅短篇小说中的文化负载词的英译为例,探讨文化负载词翻译时应注意的问题,促使不同文化背景下的人们更好地进行跨文化交际。Each ethnic group has its unique features of culture.These unique features are often conveyed and reflected by culture-loaded words in literary works.These culture-loaded words can be briefly divided into five categories.This paper takes Lu Xun's short novels as an example to discuss something we should pay close attention to promote cross-cultural communication between people with different cultures.

关 键 词:鲁迅短篇小说 文化负载词 翻译 跨文化交际 

分 类 号:H313[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象