检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李联现[1]
机构地区:[1]渭南师范学院外国语学院,陕西渭南714000
出 处:《渭南师范学院学报》2013年第4期53-56,共4页Journal of Weinan Normal University
基 金:渭南师范学院科研计划项目(09YKZ039)
摘 要:每个民族都有其独一无二的文化特征。这些特征在文学作品中通过文化负载词反映出来。文化负载词涉及五个方面,即生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化和语言文化。文章以鲁迅短篇小说中的文化负载词的英译为例,探讨文化负载词翻译时应注意的问题,促使不同文化背景下的人们更好地进行跨文化交际。Each ethnic group has its unique features of culture.These unique features are often conveyed and reflected by culture-loaded words in literary works.These culture-loaded words can be briefly divided into five categories.This paper takes Lu Xun's short novels as an example to discuss something we should pay close attention to promote cross-cultural communication between people with different cultures.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3