从认知翻译观解读《美丽中国》字幕翻译  被引量:6

在线阅读下载全文

作  者:徐峰[1] 

机构地区:[1]河南理工大学万方科技学院文法系,河南郑州451400

出  处:《语文学刊(外语教育与教学)》2013年第3期74-75,104,共3页Journal of Language and Literature

摘  要:随着国际交流的日益频繁,影视作品的字幕翻译越来越受到翻译界的重视。优秀的字幕翻译有助于信息表达、感情抒发以及实现跨文化交际。本文首先介绍了电影字幕翻译的特点和研究现状,指出了认知翻译观的概念、具体原则和方法。在此基础上,从CL核心原则与翻译创造性、突显原则和原型理论、隐喻和转喻等三个方面,本文对纪录片《美丽中国》的字幕翻译进行了分析,验证了认知翻译观的指导意义,希望为字幕翻译提供新的研究视角。

关 键 词:《美丽中国》 字幕翻译 认知翻译观 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象