检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙坤[1]
机构地区:[1]浙江外国语学院英文学院,浙江杭州310012
出 处:《解放军外国语学院学报》2013年第3期12-18,51,共8页Journal of PLA University of Foreign Languages
基 金:浙江省社科联项目"话题链在英汉互译中的策略与模式研究"(2012N067)
摘 要:英汉篇章对比多从英语出发,真正考虑汉语本质特点的不多。话题链是汉语篇章组织的核心手段之一,且在篇章中高频出现。从汉语话题链出发,对比汉英篇章组织的异同,可以为汉英对比研究提供新视角,同时也能解释汉英篇章组织差异的根源。本文从基本单位组织、中层单位组织和宏观组织策略3个层面,以及修辞和词汇手段等方面对比了汉英篇章组织的异同,并归纳出话题链建构汉语篇章的几种模式。With the preference of starting from English and linguistic theories based on English,contrastive discourse studies between English and Chinese seldom considered Chinese inherent characteristics.As the essential discourse organizing mechanism in Chinese,topic chains have a fairly high frequency of use in Chinese written discourse.From the perspective of topic chains,the contrastive study of organizing principles between Chinese and English discourses is likely to bring new discoveries.Meanwhile,topic trains may also interpret the immediate causes for the differences between the two languages.This paper addressed the issue from three levels,i.e.the combination of fundamental units,the organization of medium units and the macro-level strategies.The level of lexicon and rhetoric was also discussed.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3