检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]哈尔滨医科大学,哈尔滨150086
出 处:《黑龙江教育学院学报》2013年第5期140-141,共2页Journal of Heilongjiang College of Education
基 金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目资助(12522181);课题组成员:戴茗柯;李继光;张璇;秦一竹
摘 要:作为科技英语的重要分支之一,医学英语翻译具有准确、简洁等特点。然而,在实际翻译中往往会存在译文生硬、晦涩等弊端。在医学英语翻译教学过程中教师应指导学生将翻译与评价理论相结合,从人际意义出发,对医学英语翻译中出现的语法及词汇框架进行研究分析,从而使译文既规范、严密、准确,又不乏态度、情感等因素的存在。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28