哈尼族经典古歌《神之歌》的日语翻译及其赏析——以第一章《烟本霍本》第一节为例  

Japanese Translation and Appreciation of Hani’s Song of God——In the first chapter "smoke this huo" in the first quater for example

在线阅读下载全文

作  者:吕俊梅[1] 

机构地区:[1]红河学院外国语学院,云南蒙自661100

出  处:《红河学院学报》2013年第3期23-25,共3页Journal of Honghe University

摘  要:位于云南省红河州的哈尼族,其文化独特且富有韵味。随着哈尼梯田申遗工作的稳步推进和少数民族地区发展需要,积极对外宣传哈尼族文化也迫不可待。本文尝试对哈尼族经典古歌《神之歌》的第一章《烟本霍本》第一节进行了日语翻译及赏析,以期抛砖引玉。The culture of Hani people in Honghe prefecture of Yunnan province is unique and channing. In the process of application for the world natural heritage and demand for the development of the ethnic minority areas, it becomes urgent to introduce Hani culture to the outside world. The author translated the first chapter in the first quarter of"Yanben Huoben', which comes out of the classical songs "Song of God" into Japanese and made some appreciation on it, in order to arouse more interest for Hani culture.

关 键 词:哈尼族 经典古歌 烟本霍本 日译 赏析 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象