论翻译文学对小说发展的形塑作用  被引量:1

On Shaping Effect of Translated Literature on Chinese Fictions

在线阅读下载全文

作  者:李红丽[1] 

机构地区:[1]山西财经大学,太原030006

出  处:《外语学刊》2013年第3期139-142,共4页Foreign Language Research

摘  要:回顾翻译历史,能够揭示:翻译如何借助异域文本促成本土文化身份;译本如何通过特定文学话语构建权威主体,催生新的特定文学形式,并促进这种文学形式发展。本文以中国翻译史上的3次文学翻译高潮为脉络,具体分析不同时期翻译文学对本土小说文学的影响以及对小说文学新形式的塑造作用,探讨翻译文学在我国文学史上的重要地位和作用。Translation as a way of cultural negotiation could help promote local cultural identity with the introduction of alien languages and cultures and have great impact on the literature history. The article discusses the three tides of Chinese history of translation and analyzes the shaping effect of literary translation on the birth, growth and innovation of Chinese fictions in its form, language and theme. It concludes that translation activities could bring forth the new literary forms and stimulate the development of litera- ture expressions.

关 键 词:翻译文学 小说文学 形塑作用 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象