概念整合理论建构下的大学英语翻译教学  

College English Translation Study Based on the Conceptual Integration Theory

在线阅读下载全文

作  者:陈耀庭[1] 李勃然[1] 

机构地区:[1]河北工业大学外国语学院,天津300401

出  处:《科教文汇》2013年第17期98-100,共3页Journal of Science and Education

基  金:河北工业大学2012年度教学改革项目资金支持

摘  要:认知语言学的概念整合理论认为,语言行为是把来自不同认知域的框架结合起来的一系列认知活动。大学英语翻译教学长期游离于英语课堂听、说、读、写训练的边缘。翻译作为跨语际的实践可以贯穿英语学习的全过程,并且对提高大学生英语综合应用能力有至关重要的作用。概念整合理论可以为大学英语翻译教学提供新思路。In this paper, the author analyzes the teaching method of college English translation from the perspective of conceptual integration theory. The cognitive activities dominate meaning construction through discourses. Translation needs to be integrat- ed with other language competences. As a trans-lingual practice, translation exercise improves college students' English learning. The conceptual integration theory provides a new method for col- lege English teaching.

关 键 词:概念整合 大学英语 翻译研究 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象