检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王雪梅[1]
机构地区:[1]西安交通大学外国语学院,陕西西安710049
出 处:《西北医学教育》2013年第4期773-777,共5页Northwest Medical Education
基 金:陕西省社会科学基金项目(11L083);中央高校基本科研业务费专项资金资助项目(sk201204);陕西省教育科学"十二五"规划2012年度课题(SGH12247);西安交通大学外国语学院985重点建设学科方向--翻译研究团队的部分成果
摘 要:功能翻译目的论认为如果翻译的目的是实现某种服务于译文预期读者的功能,那么任何妨碍实现该翻译目的的翻译方法(或结果)就是翻译失误。本文尝试以目的论翻译失误为切入点,举例分析科技论文英译中出现的功能性、文化性和语言性翻译失误,并提出改正失误的具体操作方法,以期提高科技论文英译的质量。From the perspective of Skopostheorie if the purpose of translation is expected to achieve the translation service for the intended readers, any obstacles to the realization of the purpose are the translation errors. Based on Skopostheorie, this paper makes an in-depth analysis of functional, cul-tural and linguistic translation errors in scientific paper C/E translation and accordingly puts forward some corresponding translation corrections in the hope of improving scientific paper C/E translation quality.
分 类 号:G642.0[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222