检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄天琪[1]
出 处:《黑龙江高教研究》2013年第8期199-200,共2页Heilongjiang Researches on Higher Education
基 金:黑龙江工程学院教育科学规划课题"工程应用型本科院校学生翻译能力的培养研究"(编号:JG1135)
摘 要:翻译是不同语言间的一种转换活动,这种活动不仅涉及语言,也涉及语言所承载的文化。由此可见,翻译也是一种跨文化交流。如果没有足够的跨文化意识,就无法翻译出语言的真正含义,翻译教学必须培养学生的跨文化意识。文章提出学生的跨文化意识培养应当以中国文化为出发点,尊重外国文化,了解中西方文化差异。在翻译实践中,可以通过比较英汉在词汇、习语、句子翻译中的文化差异来增强学生的跨文化意识。在翻译教学中,培养学生的跨文化意识,可以加深学生对两种语言和文化的理解与掌握,最终提高他们的翻译能力。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117