检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郭勤[1]
机构地区:[1]绵阳师范学院外国语学院,四川绵阳621000
出 处:《山西大同大学学报(社会科学版)》2013年第3期77-79,共3页Journal of Shanxi Datong University(Social Science Edition)
基 金:四川省哲学社会科学重点研究基地西部区域文化研究中心资助项目(XBZX0914)
摘 要:关联理论为古典诗词翻译研究提供了一个新的视角。本文从"音美","形美"和"意美"三个层面对比许渊冲和J.A.Turne《r水调歌头.明月几时有》的英文译本,旨在找出他们的译作是否实现及如何实现话语和语境的最佳关联。Relevance theory provides a new theoretic framework for translation of classic Chinese poetry.The paper makes a comparison of two versions of Prelude to the Melody of Water from aesthetic pursuit of rhyme,form and image,in an attempt to find out whether and.how the two versions achieve optimal relevance between utterance and context.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117