语境视角下双语词典翻译的动静结合  

在线阅读下载全文

作  者:孙畅[1] 黄顺红[1] 

机构地区:[1]安徽师范大学外国语学院,安徽芜湖241003

出  处:《焦作大学学报》2013年第3期22-24,29,共4页Journal of Jiaozuo University

摘  要:双语词典的翻译分为词目翻译和例证翻译,词目翻译是一种概括性、抽象性、简约性的,是一般语境下的概念义的翻译,是一种静态的翻译;例证翻译是在具体语境条件下围绕词目译义而进行的翻译,具有针对性,以体现词目词的语法特点、语用特点、修辞特点和文化特点为目的,是一种动态的翻译,二者相互依存,相互印证。

关 键 词:语境 双语词典 词目 例证 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象