检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张嘉瑶[1]
出 处:《长安学刊》2013年第3期123-125,共3页Chang’an Science Periodical
摘 要:经典翻译是中外文学文化交流的产物。好的经典翻译,往往会对中外文化交流产生积极的作用。就像阅读外国名著,没有好的翻译会影响读者对作品的欣赏,因此,翻译者能否深入原著的精髓,贯穿中西,用中文将作品很好地展现出来,直接关系到读者对原著的把握和理解。由于中西文化的巨大差异,翻译者要深入原著的精髓,功夫不仅在语言的理解和把握上,更重要的是对翻译对象国文化内涵的理解和积淀。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.16.154.37